Me mudo!

Ahora estoy aquiiii!

martes, noviembre 16, 2004

Libros...

libros
En La Reforma Ortográfica del Español (O una rayada filológica) Pafman dijo:

  • Hmm... Y se te olvidó el gran Juan Ramón, que escribía jeranio, y esas cositas...
  • "lo que le da realmente riqueza al español no es su escritura, sino su capacidad comunicativa, su cantidad de significados, no la cantidad de grafemas que posea" Esto es una afirmación tan discutible como por ejemplo, que "el pensamiento unilateral es mejor que el multicultural, porque la simplificación es siempre positiva".
  • Bueno, ahí tienes algunos argumentos sin relación alguna con la riqueza del lenguaje:
  • Las cosas que se hacen sin esfuerzo, normalmente no valen mucho la pena. Por el contrario, lo que cuesta conseguir, habitualmente tiene más valor.
  • El lenguaje no sólo posee una función representativa, poética, metalingüística, etc., sino que
    también es un signo de cultura. Sirve para identificar el nivel de educación, y esto, tanto a traves de los registros lingüísticos, como gracias a la ortografía.
  • La simplificación implica pérdida de matices valiosísimos.
  • El contexto no siempre está disponible, por ejemplo en mensajes escritos, que es donde la ortografía entra más notoriamente en juego.
  • Los niños no "pierden horas" estudiando ortografía. Se están educando en una materia que ejercita la disciplina.
  • Si acudimos a la representación oral y acabamos escribiendo fonéticamente, qué pasaría, en Valladolid escribirían "Balladolid", en Madrid "Bayadoliz", y en Argentina "Bashadolí"? Si recurrimos al criterio fonético, ¿qué criterio fonético aplicamos? ¿En Madrid, puedo escribir "ejke"?
  • La realidad fonética da un bonito colorido al español, pero es la ortografía quien permite unificarlo para que todos nos entendamos. Te aseguro que si al entrar por la puerta me encuentro escrito: "Me ido de casa" no podría asegurarme si me comunican un abandono doméstico, o un pasatiempo sangriento.
  • O por ejemplo, si leo "una rayada filológica", puede incitarme a pensar que se habla
    de prácticas cocainómanas entre los estudiosos de la lengua...
  • La lengua hablada es demasiado vaga como para confiar en ella. En Francés, por ejemplo,
    existen multitud de palabras cuyo significado no se puede distinguir sin la grafía. El fonema /u/ puede significar "Agosto, o, cuando, dónde...". Gracias a su sujección a la grafía puede resolver multitud de situaciones, ya que este idioma tiende al monosilabismo. ¿Quién sabe a dónde iría a parar el español si soltamos la rienda de la norma?
  • Me permito recomendarte (sin ánimo de resultar presuntuoso) el artículo al respecto de Lázaro Carreter en el original "El dardo en la palabra", donde examina la cuestión largo y tendido.
  • Un execelente weblog, mis sinceras felicitaciones. Me pasaré más veces, si no se me
    declara "personae non grata".
  • P.D.: si se limitan los comentarios a
    1.000 palabras, no hay manera de argumentar decentemente...

A ver.... ufffff.... esto necesitaba un post aparte, no??? bueno, vamos a intentar responder a todo. Por partes, como dijo Jack el Destripador.

  1. La referencia de Juan Ramón no la conocía, investigaré.
  2. Creo que mezclas la velocidad con el tocino al comparar "lo que le da realmente riqueza al español no es su escritura, sino su capacidad comunicativa, su cantidad de significados, no la cantidad de grafemas que posea" con "el pensamiento unilateral es mejor que el multicultural, porque la simplificación es siempre positiva". Que es cuestionable, lo sé, pero ¿tanto?
  3. Seguro que alguna vez has visto series americanas, ¿verdad? Desde Los Simpsons hasta las teleseries made Disney. Siempre hay referencias a los "concursos de ortografía" donde baten en duelo a niñitos para ver quién deletrea mejor. ¿Por qué en la enseñanza del español no ocurre esto? Sencillamente porque tenemos una escritura más cercana al lenguaje oral. ¿Crees qué porque nos cuesta menos no apreciamos tanto nuestra lengua?
  4. Claro más división social, "tú eres más bobo porque escribes 'abía' mientras yo escribo 'había' ".
  5. ¿Pérdida de matices? Bueno, hace más de mil años que se perdieron las declinaciones en las lenguas romances, sí, se perdieron matices, pero para los hablantes no eran necesarios. Lo mismo pasa con los sonidos, las formas de hablar van evolucionando, el caso más claro es el yeísmo. ¿Haces distinción entre "ll" y "y"? Para la mayoría de los hablantes, sobretodo en núcleos urbanos y las generaciones más jóvenes no distinguen entre estos dos sonidos, pero aún hay gente que sí. No es una batalla personal, es expresar en la lengua escrita la REALIDAD del lenguaje oral.
  6. Siempre existe un contexto, si no pregúntaselo a los árabes, que leen sin vocales.
  7. Son horas que se podrían utilizar para enseñar otras partes de la lengua, avanzar en otras materias. Me remito de nuevo a los "Rodeos de Ortografía" de los países anglófonos.
  8. Yo pido una reforma académica, no un "cada uno por su lado". Si me lo tomara a coña estaría escribiendo con la ortografía reformada a mi manera (como el 90% de los hispanohablantes soy seseante, es decir no distingo entre s, z y c). Escribiría todo con y soluciono mi problema.
  9. "Me e ido de kasa" en cualquier caso. No hablo de romper la unidad de la escritura, hablo de acercarla más a su realidad fónica.
  10. Decidí que cuando no sepa como se escribe una palabra utilizaré la versión de la Reforma Ortográfica de Jesús Mosterín.
  11. La lengua oral manda. Siempre. Sobre todo lo demás. No eleves la escritura a un nivel que no se merece. Ah, y las comparaciones con otras lenguas no me valen, ya lo dije, soy de hispánicas.
  12. Lo buscaré, lo prometo. XD
  13. Gracias, gracias!! Vuelve cuando quieras, y critica todo lo que quieras, si no estuviera dispuesta a leer las críticas me guardaría mis opiniones para mí solita.

PUFFFFF!!!!!! Acabé! Ta mañana!


1 comentario:

Anónimo dijo...

cada dia entiendo mas tuve que buscar la palabra;
seseante

seseante [seseante]
adj.
1. Que sesea. Apl. a pers., u. t. c. s. En la región son mayoría los seseantes.
2. Que da a la z o a la c el sonido de s. Pronunciación, articulación seseante.

saludes cordiales